Hi!
Halfway through, so many things to be thankful for… but today I’m going to share with you a bit about food and how it has been a very important and delicious part of my experience. Some new things, as the açaí, the pão de queijo and suco de cana, some food I’ve made from home as well as even some Chinese food we prepared some days ago. No better way to do it than showing some step by step and some other captures of the tastings.
Hola!
Ya vamos por la mitad y hay muchísimas cosas por las que me siento super agradecida… pero hoy les voy a compartir un poquito acerca de la comida y como esta ha sido una parte importante y deliciosa de mi experiencia. Algunas cosas nuevas como el açaí, el suco de cana y el pão de queijo, he cocinado algunas cosas de casa y hasta cociné comida de China. Y bueno, no hay mejor forma de compartirselos que algunos paso a pasos y otras capturas de lo que he probado por ahí.
-
Suco de Cana
It was one of the very first and very new things I tried with just a few days of being in Brasil. Nicely refreshing for hot days in ‘centro’, or at the beach. Sugar cane juice with a bit of lemon juice that helps it to be just perfectly sweet.
Fue una de las primeras nuevas experiencias que tuve en la primera semana por aquí. Refrescante para los días calientes en ‘el centro’ o en la playa. Jugo de caña con un poquito de jugo de limón que lo hace perfectamente dulce.
-
Pão de Queijo
For breakfast, or actually any time of the day. From the bakery or my host mom's attempt to make it at home. Other days I will buy some in Super Chico in the Lagoa de Conceicão and then go and sit in front of the lagoa and watch the sunset. Warm is better because the cheese may be melted and soft. Big or small ones, could eternally eat this cheese bread.
Para el desayuno o en realidad cualquier momento del día. De la panadería o cuando mi ‘host-mom’ intenta hacerlos. Algunos otros días solo compo un poco en el súper Chico en la Lagoa de Conceição y me siento a ver el atardecer por ahí en frente de la laguna. Calientito es mejor porque el queso está derretido, más suavecito. Grandes o pequeños, de verdad podría comer eternamente.
.
-
Açaí
I’ve had the chance to live with Erasmo who is an agronomist and agricultor, who cells different products in the Saturday morning fruit market in ‘centro’. And fortunately, one of them is açaí. We have some palm trees at home that I have been able to see growing, still don’t have ripe fruits but I’ll make sure to share when they do.
Tengo la oportunidad de vivir con Erasmo quien es agricultor. Vende algunos productos en la feria del Sabado por la mañana en el centro de Florianópolis y afortunadamente entre uno de esos es el açaí. Tenemos algunas palmeras en la casa en las que voy viendo el proceso, ahí como crecen aunque aún no tiene frutas prometo compartir en cuanto tengan.
-Erasmo besides selling the already proccesed product, he also cultivates the seeds and the day he showed me where, I also discovered how much of a breathtaking view there is from just beside our house.
–Erasmo a parte de vender el producto ya procesado, también cultiva las semillas. Y fue ese día en que me mostró a donde tiene el criadero que descubrí la vista tan maravillosa que hay desde el lado de nuestra casa.
-I’ve learned how to prepare it and have been also selling some to fellow fellows since it is a positive business for multiple reasons- support the local producer, healthier and with no added sugar, you’ll pay much less than in most shops and have much more and a better product! -Here how easy it is to prepare it: get your ingredients (acaí, granola, banana), put it in your blender and that’s it!
Hasta ahora, ya aprendí como prepararlo e incluso algunos fellows han empezado a comprarlo y bueno al final es un negocio positivo por multiples razones: apoya al productor local, es mucho mas saludable y sin azucares añadidos, y el precio por el que lo adquiere va a ser mucho menos que en el promedio de tiendas y podría llegar a tener más y un producto mucho mejor. A continuación lo fácil que es prepararlo: consiga los ingredientes (acaí, granola, bananas), lo pone en la batidora y eso es todo.
-Really good to eat by itself, or with a ‘misto quente’ (very common grilled ham and cheese sandwich) and also a good excuse to get together with some fellow friends and host family!
Muy bueno, se puede comer solo, acompañando un tradicional sandwinch de jamon y queso, y al final es hasta una buena excusa para juntarse con los fellows y la familia anfitriona!
-
Gallo Pinto
I prepared Gallo Pinto this past weekend! For the first time and after three months, I found some rice and beans and as nostalgia is starting to hit a bit, I decided it was the day to make some food from home. It is a Costa Rican typical dish. Here also some steps to how to prepare it: get your rice and beans, start by adding some oil and onion to your pan, add your rice and beans, mix them up. Very important ingredient ‘Salsa Lizano’ for a great taste and smell. And finally, you can cook some eggs and get some bread and cheese and tortillas and make a feast with eat. It is typically eaten for breakfast but it can perfectly be in any of your meals.
Hace algunos días preparé Gallo Pinto! Un platillo típico costarricense, después de tres meses cuando ya está empezando a sentirse un poco mas fuerte la nostalgia. Encontré arroz y frijoles y pues decidí que ese sería el día. A continuación los pasos para prepararlo: consigue/cocina arroz y frijoles, comienza por añadir un poco de aceite y cebollas en un sartén, despues el arroz y los frijoles y luego mezclalos. Un ingrediente importante aunque al mismo tiempo opcional es la Salsa Lizano, que le da un sabor y un olor característico. Y bueno, finalmente y para acompañarlo se pueden cocinar huevos y comer con pan, queso, tortillas, salchichas y hace todo un festín. Se sirve usualmente al desayuno pero perfectamente se puede comer en cualquier momento del día.
-
Tortillas
It has indeed been a journey with this one. It consists of a corn- flour-made, rounded and flat pancake, but between the first tries and replacing and finding the best ingredients it has also made me realize how much I miss corn, plantains and potatoes in my diet. Nevertheless, I have been introduced to the amazing cassava in its many different forms. And I’m mastering the art of making tapioca which is basically a cassava tortilla, very delicious too. Temperature and time, you don’t want it too hard neither raw because it can be powdery; consistency and fillings, very versatile in the end haha
De hecho ha sido toda una historia con las tortillas. Parecido a unas crepas hechas de harina de maíz, redondas que bueno entre los primeros intentos y encontrar los ingredientes mas apropiados me han hecho darme cuenta de cuanto extraño el maíz, los platanos y las papas en mi dieta. Sin embargo también he conocido la maravillosa tapioca, o aipim siendo estos dos de los multiples nombres con la que le conocen. Y bueno las multiples formas en las que se come. Y estoy aquí intentando dominar el arte de preparar tapioca que es básicamente una tortilla de harina de yuca, muy rica por cierto. La temperatura y el tiempo; por que no la queremos sobrecocinada y demasiado tostada o cruda por que entonces es un poco polvorienta; la consistencia los rellenos, lo que la hace muy versátil al final jaja
-
Dumplings
Finally, this last weekend I got to visit Dereck and join him and Rebeca, both fellows, to make dumplings. Which is like a Chinese wheat-flour empanada. Veggie or with meat, very interesting intentional combination of flavors. Worth the effort to make. I have to say I’m very happy to say I’ve learned how to make them and looking forward to do them back home too. In the end I was so excited I forgot to take a picture of the finished ones.
Finalmente este fin de semana visité a Dereck y junto con Rebeca, ambos de ellos fellow, cocinamos ‘dumplings’. Es una comida proveniente de China que podría compararse con una empanada hecha de harina de trigo. Vegetarianas o de carne es muy interesante conocer las mezclas de sabores intencionales. Vale la pena el esfuerzo para hacerlas. Y bueno tengo que decir que estoy súper feliz de haber aprenido a hacerlas y me emociona poder continuar haciendolas una vez que vuelva a Costa Rica. Al final estaba tan emocionada por comerlas que olvidé tomarle una foto terminadas.
To be honest, there are so many more things I’ve tried that have become a part of me in the figurative and even the literal way. I believe food is an amazing way of connecting with people, of observing and attempting to understand their ways of living and even share a bit of yours. Sometimes it is emotional soothing and some others a part of joy and celebrations. Brasil has been a whole culinary experience, I have found some restaurants I really like also, Have had to cook regularly for my self and so experiment a lot, but i definitely enjoy a lot more to cook and eat with people. As part of my daily nourishment, looking forward to eating, experimenting and learning more and more!
Realmente he probado muchísimas cosas más que se ha convertido en una parte de mí literal y figuradamente. Creo que la comida es una forma increíble de conectar con la gente, de observar e intentar comprender los diferentes modos de vida y hasta compartir un poco del propio. Algunas veces es un terapia algunas otras acompaña momentos de alegría y celebración. Brasil ha sido ciertamente toda una experiencia culinaria, he encontrado restaurantes que me gustan bastante, he tenido que cocinar bastante para mí y así experimentar también aunque ciertamente disfruto mucho más de cocinar y comer en compañía. Así que me emociona seguír cocinando, comiendo, experimentando y descubriendo!